Abstract
One of the most widely used tests for diagnosing aphasic language disturbances is the Boston Diagnostic Aphasia Examination (BDAE) (Goodglass & Kaplan, 1972), which was translated into Spanish in 1979 and published in Argentina. In 1980 a normative study of the test using an English-speaking population suggested that the effects of age and educational level were critical in addressing aphasia deficits (Borod, Goodglass, & Kaplan, 1980). In 1983 a second English edition was published (Goodglass & Kaplan, 1983) with a few minor changes made in the test procedure. The scoring system was revised (Z scores were changed to percentiles), and norms for neurologically normal adults were included. In 1986 the second edition was translated into Spanish in Spain; this edition included data obtained from 40 aphasic patients (Garcia-Albea, Sanchez-Bernardos, & del Viso-Pabon, 1986). Rosselli, Ardila, Florez, and Castro (1990) reported on a normalization of the Spanish version of the BDAE while analyzing the influence of age, sex, and educational level on its subtests.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Preview
Unable to display preview. Download preview PDF.
Author information
Authors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 1994 Springer Science+Business Media New York
About this chapter
Cite this chapter
Ardila, A., Rosselli, M., Puente, A.E. (1994). Language. In: Neuropsychological Evaluation of the Spanish Speaker. Critical Issues in Neuropsychology. Springer, Boston, MA. https://doi.org/10.1007/978-1-4899-1453-8_3
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-1-4899-1453-8_3
Publisher Name: Springer, Boston, MA
Print ISBN: 978-1-4899-1455-2
Online ISBN: 978-1-4899-1453-8
eBook Packages: Springer Book Archive